Select Writing & Translation Work

1527794737555-_DSC0068.jpg

Technopolis - Urbane Kämpfe in der San Francisco Bay Area

Edited, translated, and co-authored this edited volume on Big Tech and urban struggles for Assoziation A (Berlin) and Seismo (Zurich), 2019

Table of Contents

Read the introduction here

Sample reviews:

dérive - Zeitschrift für Stadtforschung

nd neues deutschland 08/10/2019

San Francisco: Willkommen in der Hypergentrifizierung!

Wochenzeitung WOZ, 09/20/2018

«Techsploitation in den Elektrosondermüll» steht auf einem der Transparente der AktivistInnen, welche die Gentrifizierung vor der eigenen Haustür mit globalen Produktionsketten und prekären Arbeitsbedingungen in der Techbranche in Zusammenhang setzen.

Re-published in French and Italian translation, in a shortened version.

“Just-in-time” Politics: How Invisibilized Work is Made Visible During the COVID-19 Pandemic

edited by Magdalena Taube and Krystian Woznicki, Multimedijalni institute, 2020

Originally published in German in the Berliner Gazette, March 29, 2020

Part of the SILENT WORK Winter School on hidden human labor in AI-driven capitalism, organized by Magdalena Taube and Krystian Woznicki, Berlin 2020.

Related 2-part essay and talk

Becoming Twitterlandia

Essay on digital labor, gamification, and tech-led gentrification in San Francisco’s Twitter Tax Break corridor

In Counterpoints: A San Francisco Bay Area Atlas of Displacement & Resistance, edited by the Anti-Eviction Mapping Project, published by PM Press, 2021

Written and accepted in 2018

doris screenshot.JPG

Chantal Küng: doris - how does a witch learn?

Doku essay film about the Swiss feminist artist Doris Stauffer (1934-2017) by Chantal Küng, 2019.

Translation from Swiss German into English, in collaboration with SR.

1500 Block of Adeline Street

Short essay on anti-foreclosure activism and speculation-driven gentrification in West Oakland

In A People’s Guide to the San Francisco Bay Area, edited by Rachel Brahinsky and Alex Tarr, photos by Bruce Rinehart

University of California Press, 2020

Mierle Laderman Ukeles: Manifest für Maintenance Art

Translation from the English for the exhibition How We Want to Live: Collective Struggles Around Care Work, Shedhalle Zurich, 2014

screenshot ganz.JPG

Etienne Balibar: Fremde - Eine europäische Obsession

Translation from French into German for Movements - Journal for Critical Migration and Border Regime Studies, 2015

Interview with Etienne Balibar by Catherine Portevin and Mathilde Blottière











Love+where+you+work+KS.jpg

San Francisco: “Die ganze Stadt ist dein Büro!”

Article on digital labor, corporate co-working, the diffuse office, and urban space in San Francisco

In Zwischenberichte 002, a project published by the Sociology Chair of the Architecture Department, ETH Zurich, in 2018. Edited by Rahel Nüssli, Monika Streule, Florian Wegelin.

Romy Rüegger: Language is Skin

Translation of three performance scripts by Swiss artist Romy Rüegger, from German into English, in collaboration with SR

Published with Archive Books in 2018